Search
Close this search box.

Una caña en flor

La victoria de María Fernández Abril nel Premiu Asturies Xoven de Poesía en 2022 ye una buena noticia, por más d’una razón: amplíase la nómina d’autores mozos qu’escriben poesía n’asturianu, sumándose a una actividá que cuenta con una tradición centenaria; enánchase’l númberu de muyeres poetes, que aínda ye más pequeñu que’l de los homes, y dase carta de normalidá al idioma, al presentalu en pie d’igualdá col castellanu nel marcu d’una obra billingüe.

Los últimos gallardones concedíos nel ámbitu del Premiu Asturies Xoven dan fe de la normalización que ta esperimentando la lliteratura n’asturianu: en 2021, Aníbal González Rodríguez ganó’l premiu de Poesía con “Anatomía d’un farfagón”; en 2019, Miguel Rodríguez Monteavaro algamólu col poemariu “Superpoderes”; esi mesmu añu, Nicolás Bardio consiguió l’Asturies Xoven de Narrativa cola novela “La colomina 36”, que se convirtió nun ésitu de ventes; en 2018, Diego Solís combinó, igual qu’Abril, les llingües asturiana y castellana na obra “Cállanos con esa música” y en 2017, el Premiu de Poesía llevólu Aida Escudero col llibru “Familia con autorretratu al fondu”. Nun fueron los únicos ganadores qu’emplegaron l’asturianu: Pablo Rodríguez Medina ficiéralo enantes en “Mil desiertos llugares” (Premiu de Poesía 2012) y José Ángel Gayol n’”Ensin noticies del fin del mundu” (Premiu de Poesía 2010).

L’abondancia d’obres premiaes escrites n’asturianu, o nuna combinación d’esta llingua col castellanu, y el fechu de que parte de los ganadores que consiguieron el Premiu escribiendo en castellanu desarrollaran depués una carrera lliteraria n’asturianu –José Luis Rendueles, Sofía Castañón, Aurelio González Ovies…– atestigüen la esistencia d’un billingüismu plenu, tanto na comunicación oral como na creación artística.

El llibru gallardonáu de María Fernández Abril “Lo que saben los árboles” incluye dos secciones distintes, una n’asturianu –la titulada “Sangre”, a la qu’hai que sumar el primer poema del llibru, “Esa cosa con pétalos”–, y otra en castellanu –”Flor”, que va siguida d’un últimu poema nesta llingua, “El intruso”–. Nun esisten diferencies significatives ente les dos partes. La obra tien un aquel d’exerciciu d’estilu qu’afecta tanto a l’alternancia llingüística como a los xéneros y a la variedá temática. Hai poemes dedicaos a escritores, como “Cementeriu d’Amherst”, qu’evoca, sin nomala, a Emily Dickinson –”Casi nun hai retratos d’ella / pero llatía-y con tristura’l / corazón”–, poemes amorosos –”Qu’esto, amor, ye broma / dígolo daveres mui en serio”–, gregueríes –”Con dos copes de vino somos versos de poemes vanguardistes”–, haikus –”Na piel de Venus / esparde la calandra / polvu d’estrelles”–, poesía testimonial –”Yo nací nel trenta y cinco / cuasi cuando la guerra / pero nun sé si’l sol d’hoi / ye’l qu’afalaga les flores d’abril / o’l qu’agüera la seronda”–, poesía de la esperiencia –”La felicidá siéntese al gritu de gol nesta casa, / güel al árbol fríu d’iviernu fuera / y quier danos calor la chimenea que nun tenemos”–, referencies familiares –”Diome por prender la cocina carbón / qu’heredara de mio güela”–; too ello envuelto en cites lliteraries y menciones d’escritores –Xuan Bello, Rosalía de Castro, Xaime Martínez, Jorge Luis Borges, Raquel F. Menéndez, Rodrigo Olay, Vanessa Gutiérrez, Martha Asunción Alonso–, alusiones cinematográfiques –”Before Sunset”, “Vicky Cristina Barcelona”, “La dolce vita”, “Roman Holiday”, “Inception”– y hasta referencies mitolóxiques –”Muerre la nueche. / Saturnu y l’esperteyu / muerden y llamben”–.

La poeta esplora y ensaya distintos rexistros que van dende’l tonu más coloquial a la formalidá d’un sonetu. Satiriza’l mundu de la lliteratura –”Y una vez al año brindan con champán en el teatro / […] y pasan las lenguas por los labios que sonríen”–, al tiempu qu’incluye referencies llibresques –”tengo na mano ‘Les edaes de Lulú’”– nuna mestura que va más allá de les estratexes avezaes de nivelación de los conteníos propies de la Posmodernidá. Lo que l’autora busca, col riesgu de perdese na miscelánea temática y llingüistica del llibru, ye, pa la mio idea, inxertar l’arte nel corazón de lo cotidiano y facelo con perspectiva de xéneru. Un programa que tien un aniciu prometedor nesta primer obra poética qu’anuncia entregues más trabayaes, acordies cola intensidá y la calidá qu’Abril tien demostrao na narrativa. Pues, como diz ella, “La esperanza ye una caña en flor”.

cultura


Lo que saben los árboles

María Fernández Abril

Trabe, 58 páxines, 10 euros

Cola ayuda de la Conseyería de Cultura, Política Llingüística y Turismu del Principáu d’Asturies



Source link